我表弟在阿根廷大使馆的经历(二)

前文提到我表弟终于从大马外交部拿到了”良好公民证书”,同时也把这个证书翻译成西班牙语。他只需要到阿根廷大使馆呈上即可。所以,今天一早他就坐德士到位置于bukit bintang的大使馆,让大使馆签收,然后打算下午坐飞机回新加坡。

大使馆的领事看见我表弟的英语和西班牙语证书,眉头一皱,对他说:”对不起我不能签署,因为你的英语版证书没有政府部门的签名印章,所以我们无法断定此文件的真伪,所以无法签署”。

“但是,”我表弟抗议”你没看见文件上角的信头吗?它岂不是大刺刺的写着Ministry of Foreign Affairs Malaysia,这还不足以证明这份文件真伪?要怎样的证据你才相信?!而且世上哪里有政府部门给自己的公函盖上印章?信头的大字和老虎头像就已经足够证明此信件由相关部门所出。这是常识,不是吗?”

那领事还是坚持己见:”我们只认签名印章,不认其他东西”。或许会有人佩服领事的坚持和绝对不妥协的精神。可是对我来说,这个叫坚持愚蠢。

我表弟说:”你的助手当时要拿这一份证书的时候,那份证书也没有政府的签名印章啊!为什么我的就要有?而且,政府部门是绝对绝对不会给自己发出的公函盖上签名印章,你要的东西我没有办法给你。”

“哦,那个助手一定是搞错了,我们的程序是这样,是不能更改”。吵了一阵子,那领事还是不为所动。

“而且”,他继续道”因为我们国家是西班牙语系的缘故,所以那签名印章也需要翻译成西班牙语”。

“那是不是说我要再回去政府部门,给他盖章,然后去在万沙马祖的那件翻译公司翻译那个盖章?”我表弟开始有点不相信自己的耳朵。

“完全正确,不过我还必须加上一点,当你翻译完毕后,你就必须倒回去政府部门,给他们确认、盖章一下,以证明那个盖章的翻译是正确的。”

“原来不但盖章需要翻译,翻译之后还要再盖章。然后那个盖章还需要再翻译,翻译之后又要再盖章。。。整个循环何时了?真是匪夷所思!!” 我表弟气愤愤的说道。

“。。。。。”

“无论如何,政府部门是不会为它所发出的信件盖章的,所以你要的东西我不能给你。你可以问那位助手已证明我所说属实。”

那领事不相信:”我要打电话去大马政府部门确认一下这点”。

“什么时候?”

“明天吧,今天我很忙”。

“可是我已经定了机票,今天下午两点半,你能不能帮个忙?”

那领事耸耸背,算是爱莫能助。

于是,我表弟离开了领事馆。今天他是没有收获了,不知道明天领事会给他怎样的答覆呢,他还会遇到什么怪事呢?

预知后事如何,且听下回分解。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s